Quantcast
Channel: Commentary – POLITICO
Viewing all articles
Browse latest Browse all 1749

How to die in Latvian

$
0
0

Politico_Spot_DavidDoran_3When it comes to … well … dying, other languages have highly inventive euphemisms for the tricky subject of kicking the bucket.

In Spanish — particularly in Central America — colgar los guantes, or “hang up the gloves.”

In Latvian, it’s nolikt karoti, or “put down the spoon.”

In Dutch, it’s het hoekje omgaan, or “go around the corner.”

In French, if you pass on, you sucrer les fraises, or “sugar the strawberries.”

Politico_Spot_DavidDoran_4Prefer your strawberries unsugared? Another French expression for dying is avaler son bulletin de naissance, or “to swallow one’s birth certificate.”

In Portuguese, you’ve got a choice: bater a bota or esticar a perna — hit the boot or stretch the leg. (Both might be a bit of a challenge if you’re six feet under.)

Illustrations by David Doran.


Viewing all articles
Browse latest Browse all 1749

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>